top of page
Search

Colaboradores: somos muitos, somos mil; we are thousands, hanging in there

  • Writer: Nature in Two Languages
    Nature in Two Languages
  • May 21, 2021
  • 1 min read

Números assustadores:

Staggering numbers:

Pedro Fernandes

ree

+ 400 dias

+ 400 days

Natália Chagas

ree

+ 400 mil vidas

+ 400 K lives

André & Duda

ree

Números que não computam as outras milhares de vidas afetadas pelas perdas

Numbers that do not count the other thousands of lives affected by such a loss

Anonymous

ree

Mas, é preciso aguentarmos firmes

But we have to hang in there

Carô Besse

ree

Cecília Bastos

ree

Caminharmos lado a lado, virtualmente, claro

Walk side by side, virtually, of course

Catherine Nee

ree

André & Duda

ree

Para que, em breve, possamos reconstruir um mundo

So that, sooner than later, we will be able to rebuild a world

Joana Nemoto

ree

Mais colorido, mais tolerante, mais respeitoso

That is more colorful, more tolerant, more respectful

Márcia Simões

ree

Como são as flores que podemos visitar

Like the flowers we can visit

Edmilson Roberto

ree

Como as abelhas, indo de flor em flor

Like the bees, buzzing from flower to flower

Joana Nemoto, Camila Gama, Márcia Simões

Vamos de foto em foto

We will go, photo by photo

André & Duda

ree

Márcia Simões

ree

Visitar, abraçar, confortar todas as pessoas

Visit, hug, comfort all the people

Rosa Campos, Mônica Giacomo, André & Duda

As próximas a nós

The ones close to us

Camila Gama

ree

Joana Nemoto

ree

As distantes

The ones far from us

André & Duda

ree

As presentes

The ones right here

André & Duda

ree

As ausentes

The absent ones

Cecília Bastos

ree

 
 
 

Comments


2015 by Nature in Two Languages©Angela & Maria​

bottom of page