top of page
Search
Writer's pictureNature in Two Languages

Carnaval, Valentine's, Pandemia: quem sabe faz a hora e manda a tristeza embora

Valentine's Day é para celebrar o amor e amores, com muitos colaboradores:

Valentine's Day is a time to celebrate love, with the ones that always collaborate:

Eloisa Tavares, na praia
On the Beach

Isolamento não quer dizer ficar sem amizade:

Isolation does not mean no friends:

Walter Rossi, Sampa
São Paulo, Brazil

Temos fotos de colaboradoras por toda cidade:

We have collaborators all over the city:

Marli Evangelista, em Sampa
Sao Paulo, Brazil

Tempo de mandar flores com colaboradores:

It's time to send flowers with our collaborators

Joana Nemoto, Embu-guaçu
State of Sao Paulo, Brazil

Carnaval é tempo de usar máscara para respirar:

Carnival is a time to wear a mask so we can breathe:

Fernando Ribeiro, ar puro de janeiro
Clean air

E poder sentir o cheiro da flor enviada por um colaborador e seu amor:

And be able to smell the flower sent by a collaborator and his love:

André e Duda, direto de São Francisco Xavier
State of Sao Paulo, Brazil

Pandemia é para ser combatida com ciência e paciência!

Fight pandemic with science and patience

Noelia Damascena, na calma da Bahia
State of Bahia

E paciência, na tela do computador com a ajuda de mais um colaborador

And with patience too, on the computer screen, with the help with one more friend

Edmilson Roberto Castellani, em Santo André
State of São Paulo, Brazil


Vamos nos reencontrar, um dia desses, para conversar

Let's get together one of theses days, just to chat

Catherine Nee, em Cunha-SP
In the city of Cunha, state of Sao Paulo, Brazil

E, quem sabe, colaborar aqui, lá ou no Canadá

And, perhaps, cooperate here, there, everywhere, even in Canada

Elizabeth Kieling, Canadá
In Canada



Abraçar e chorar.

Hug and cry.



Mas nunca, jamais desesperar.

But never, ever, lose hope.


Happy Valentine's with Ella singing "My Funny Valentine" here.

Bom Carnaval, com o Chico cantando "A Noite dos Mascarados" aqui.



38 views0 comments

Comments


bottom of page