Quem tem boca vai à Vila Romana, em Sao Paulo, Brasil.
All roads lead to Vila Romana, in Sao Paulo, Brasil.
When in Rome, do as the Romans do. When in nature, do as nature does: respect the differences!
Quando for à Roma, aja como os romanos. Quando estiver na natureza, faça como ela: respeite as diferenças!
Some people fiddle while Rome burns. We shouldn’t, though.
Levando a vida na flauta, enquanto desastres são eminentes? Não deveríamos.
Climate change is happening and nature is actually under threat.
As mudanças climáticas estão ocorrendo e a natureza está realmente ameaçada.
All roads lead to Rome, as we know. Think about its splendor: the city, the buildings, the development!
Todos os caminhos levam à Roma. Pense no esplendor que ela irradia: a cidade, as construções, o desenvolvimento!
All must be preserved, but don’t forget that nature was part of it, too.
Tudo isso deve ser preservado, mas não vamos esquecer que a natureza foi parte desse desenvolvimento também.
Rome was not built in a day. Beauty takes time to develop, and the fauna and flora we know now took billions of years to reach this state of diversity.
Roma não se fez em um dia. A beleza demora para se desenvolver, e a flora e a fauna que hoje conhecemos, levaram bilhões de anos para chegar neste estado de diversidade.
E se não dá para ir à Roma, vá à Vila Romana e sinta-se um romano. Pelo menos quanto aos nomes das ruas: clique aqui para saber mais.
And if you can’t go to Rome, you can go to Vila Romana, in Sao Paulo, and feel like a Roman, at least as far as street names go.
Ou, feche os olhos e ouça esta canção que fala de Roma: Arrivederci, Roma.
Or, you can close your eyes and listen to this famous song featuring Rome: Arrivederci, Roma.